An overview of the offers of the small tents

Map number Name Menu Seats in the tent Seats in the garden Music Hotline in the tent (since Oktoberfest start) Reservation online
1 Wildstuben Brotzeitschmankerl, Schlachtfestplatte, Tafelspitz, fresh salads, Wildschweinbraten, Hirschbraten und Wildgoulash 271 - from 16.30 Uhr 089 / 64 27 01 67 reservierung@wildstuben.de
2 Bodos coffee tent strudels, ice cream, fritters, coffee, exotic cocktails, prosecco 450 - from 19.00 o’clock „Jailhouse“ 089 / 50 22 22 33 oktoberfest@bodos.de
3 Ammer Hühner- und Entenbraterei bio-chicken and ducks, offer: midday-menues 450 470 Claudia Sommer & Band, Hinterberger Musikanten und Matinée 089 / 50 07 72 92 reservierungen@ammer-wiesn.de
4 Schiebl’s Kaffeehaferl irish coffee, fine wines, apple strudel, yeast dumpling, fresh Auszog´ne 100 - - - TSchiebl@T-Online.de
5 Wiesn Guglhupf Café-Dreh-Bar sweet and tasty Guglhüpfer, breakfast, coffee- and tea-variations, longdrinks and schnapps with the special „turn“ 60 - Oktoberfest hits, actual charts, rock, pop and lounge-music from the CD only Telefax:
089 / 307 16 55
Online: Onlineanfrage
info@wiesn-guglhupf.de
6 Able’s Kalbs-Kuchl fine veal dishes, veal from the grill, daily menue, house made kaiserschmarrn 300 - from 11.00 o’clock bavarian music, from 18.30 o’clock „Die Oberbayern“ live 089 / 502 222-59 info@kalbs-kuchl.de
7 Burtscher’s Bratwursthütt’n bavarian delicacies, grilled sausages, fresh original white sausages daily 100 - from 16:00 o’clock solo entertainer 089 / 50 04 77 46 lecker@wiesn-bratwurst.de
8 Zum Stiftl famous for his chicken- and duck-specialities; secco from the earthenware mug, schnapps „Stiftl’s Rachengurgler“ 440 - 12.30 - 18.00 o’clock „Magic Sound“, at the opening-day from 12.00 o’clock; 18.30 - 23.00 o’clock „Blind Date“ 089 / 50 22 22 24 oktoberfest@stiftl.de
9 Café Kaiserschmarrn Kaiserschmarrn in six variations, ice cream specialities, breakfast compositions, cocktails, soups and salads   - 12.30 - 18.00 Uhr „Magic Sound“, am Eröffnungstag ab 12.00 Uhr; 18.30 - 23.00 Uhr „Blind Date“ 089 / 231 700 800 oktoberfest@rischart.de
10 Münchner Knödelei „Stenz von der Au" - the culinary starting-tower, Kasknödel, Gwamperte Knödelbrezn, Knödelei-Dreierlooping, grilled sausages, joint of pork, Zwetschgenknödel. The whole range of the dumpling-cuisine 300 240 from 12.00 o’clock cosy midday-music; daily from 18.00 o’clock „Take Five“, at the opening.day from 12.00 o’clock, own dumpling-song 089 / 48 09 05 89 info@muenchner-knoedelei.de
11 Feisinger’s Kas- und Weinstub’n bavarian specialities, raclette, wines 92 90 from 15.00 o’clock 089 / 50 07 72 90 feisinger@wiesnzelt.de
12 Zur Bratwurst grilled sausages from the open fireplace 175 - Francesco Blue and his trio daily 16.30 - 23.00 o’clock, at the opening-day from 12.00 o’clock 089 / 95 95 94-15 info@zur-bratwurst.de
13 Heinz Wurst- und Hühnerbraterei sausages, chicken and poultry 360 - daily from 17:00 o’clock the duo „Party Time", except 2. and 3. saturday 089 / 50 22 23 49 reservierung@heinz-huehnerbraterei.de
14 Glöckle Wirt fine bavarian cuisine, different juice spritzer 140 - from 19.00 o’clock „Schubiduo“ 089 / 50 07 73 43 reservierung@gloeckle-wirt.de
15 Heimer Hühner- und Entenbraterei chicken and ducks in all variations, wide range of schnapps 400 - - 089 / 500 773 90 info@michaeligarten.de
16 Poschner’s Hühner- und Entenbraterei the one and only for chicken and ducks on the Oktoberfest 350 - - 089 / 50 07 73 84 info@poschners-muc.de
17 Hochreiter’s Haxnbraterei knuckles of porks from the grill 230 - mo - fr from 17.00 o’clock, sa/su and holidays from 16.00 o’clock 089 / 50 07 73 91 info@haxenbraterei.de
18 Hühnerbraterei Wildmoser chicken and ducks from the grill 320 - from 16.00 o’clock „Die Zwei“ 089 / 50 07 74 90 donisl.muenchen@t-online.de
19 Vinzenz Murr sour lungs, sausages, original white sausages, knuckles of porc, liver loaf and much more 130 - Peter Tabar; on workdays: 15.30 - 18.00 / 18.30 - 22.00 o’clock; Sa/su: 13.00 - 16.00 / 18.30 - 22.00 o’clock 089 / 500 77 263 Monika.Meier@vinzenzmurr.de
20 Café Mohrenkopf wide range of cakes, pantries. Also tasty dishes.     18.09.-27.09. „Flat Out“, 28.09.-04.10. „089“   info@cafe-mohrenkopf.eu